II. IDEGEN NYELVŰ NÉVMUTATÓK
A horvát, latin, lengyel, német, orosz, román, szerb, szlovák, szlovén és ukrán
mutató a szótárban szereplő települések, ill. várak idegen neveit és
("=" vagy "ld" után) a magyar megfelelőit sorolja fel az illető
nyelv betűrendjében. Itt a lásd egyrészt arra utal, hogy az adott idegen
nevű település további adatai a magyar név szócikkében kereshetők, de e
helységnek csak része az adott település, másrészt pedig az 1913 után egyesített
helységek közös idegen nevéről hasonló módon utaltam az alkotórészek
szócikkeinek címszavaira. Szintén a lásd megjelöléssel utaltam egy megszűnt
(közös) helységnévnél az eredeti, helységegyesítés előtti nevekre, vagy egy
várrom mai (idegen) nevéről a szócikk címszavára. Mind az idegen, mind a magyar
helységnevek gyakran azonos alakúak. Azonosításuk megkönnyítésére a magyar
helységnév után megadtam az esetleges indexszámot, továbbá a magyar rész
szócikkében feltüntetett eredeti (régi) igazgatási hovatartozást, vagy egyéb
földrajzi megjelölést. Ha az egykori vármegye területén két azonos nevű helység
található, a vármegye neve után az egykori járás neve is olvasható. A fentiek
értelemszerűen vonatkoznak a moldvai megyékben fekvő azonos nevű helységekre is,
ahol a legközelebbi város megjelölése könnyíti meg a település megkeresését.
Példák:
Nové Zámky = Érsekújvár
vagyis a Nové Zámky név Érsekújvár szlovák neve.
Békéska Čaba = Békéscsaba
vagyis a Békéska Čaba név Békéscsaba mai szlovák neve.
Čaba = Békéscsaba (Békés vm.)
vagyis a Čaba név Békéscsaba szlovák névváltozata.
Čaba = Piliscsaba (Pest-Pilis-Solt-Kiskun vm.)
vagyis a Čaba név az 1913. évi közigazgatási beosztás szerinti
Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyéhez tartozott Piliscsaba szlovák neve.
Ihřísstě = Igricke
vagyis az Ihřísstě név Igricke (egyik) történeti szlovák névváltozata.
Ihrite, Ihrýsstě = Igricke
vagyis az Ihrite név Igricke mai szlovák neve (ezért ez a szócikk kezdő szava, az
előző szócikkel nincs összevonva), az Ihrýsstě név pedig Igricke (másik)
történeti szlovák névváltozata.
Podvaie = Vágalja (Trencsén vm. Vágbesztercei j.)
vagyis a(z egyik) Podvaie név az 1913. évi közigazgatási beosztás szerinti
Trencsén vármegye Vágbesztercei járásába tartozott Vágalja szlovák neve.
Podvaie ld Vágpart (Trencsén vm. Puhói j.)
vagyis a (másik) Podvaie név az 1913. évi közigazgatási beosztás szerinti
Trencsén vármegye Puhói járásába tartozott Vágpart helység egyik részének
szlovák neve.
Hraničná pri Hornáde ld Kenyhec, Miglécnémeti
vagyis a Hraničná pri Hornáde név Kenyhec és Miglécnémeti közös szlovák neve
(volt).
Hajnáčka = Ajnácskő1, Ajnácskő2
vagyis a Hajnáčka név az Ajnácskő1 szócikkben leírt Ajnácskő vár, ill. az
Ajnácskő2 szócikkben szereplő Ajnácskő helység közös szlovák neve.
Liptovský Hrádok = Liptóújvár, Újvár4 (Liptó vm.)
vagyis a Liptovský Hrádok név Liptóújvár, továbbá a hozzá tartozó - az 1913.
évi közigazgatási beosztás szerinti Liptó vármegyében állt -, a szótárban
Újvár4 néven megtalálható vár közös szlovák neve.
Szlovenska nova vesz = Vedrődújfalu
vagyis a történeti forrásban előforduló Szlovenska nova vesz név Vedrődújfalu
régi szlovák névváltozata.
Soví hrad ld Sőreg
vagyis a Soví hrad név Sőreg vár (romjának) mai szlovák neve.